Prevod: Braco Rotar
Spremna beseda: Neda Pagon
Slovenski prevod tega dela je počastil 200 letnico francoske revolucije z delom avtorja, ki si je izdeloval status nekakšnega revizionista, zlasti v francoski historiografiji, in sicer tako na podlagi svoje idejnopolitične socioliberalne drže kot zaradi privilegiranega predmeta raziskovanja - politične zgodovine oziroma revolucije same. Za njegovo bolj ali manj retorično figuro, da je "revolucija končana", stoji zgodovinarjeva nevera v neizogibnost zgodovine: po njegovem mnenju ob koncu 18. stoletja se nobena od velikih ustanov ni mogla ohraniti, ne absolutna monarhija ne aristokratska družba, tudi ne cerkev. Takšna radikalna drža je seveda izzvala v Franciji in zunaj nje kritične ocene in živahne polemike, zlasti Furetova teza o tem, da je bila dinamika revolucije potencialno despotska.